
1. Weigh Investment.
|

2. Measure Water.
|

3. Always add investment to water.
|
| Pesar el yeso. |
Medir el agua. |
Añadir siempre
el yeso al agua. |
| Pesare il rivestimento. |
Pesare l’acqua. |
Aggiungere il rivestimento all ’acqua. |
| Einbettpulver wiegen. |
Wasser abmessen. |
Immer Pulver
ins Wasser geben. |
| Peser le plâtre. |
Mesurer l’eau. |
Ajoutez toujours le plâtre à l’eau. |

4. Mix 3 to 3-1/2 minutes.
|

5. Vacuum 20 seconds after boil.
|

6. Pour into flask.
|
| Mezclar de 3 a 3-1/2 minutos. |
Succionar por 20 segundos
despues de hervir. |
Vertir el yeso en el cilindro. |
| Miscelare da 3 a 3-1/2 minuti. |
Fare il vuoto per 20 sec. dal punto di ebollizione. |
Versare il rivestimento nel cilindro. |
| Mischen 3 bis 3-1/2 Minuten. |
Nach dem Aufkochen, maximal weitere 20 Sekunden unter Vakuum
lassen. |
In Küvette einfüllen. |
| Mêler de 3 a 3-1/2 minutes. |
Après le bouillonnement laisser le plâtre
20 sec. au max. sous vide. |
Remplir le cilindre. |

7. Vacuum up to 90 seconds. |

8. Let flasks sit still for 2 hours. |

9. Preheat furnace 300°F / 149°C. |
| Succionar un maximo de 90 segundos. |
Dejar reposar un minimo de dos horas. |
Precalentar el horno a 149°C. |
| Fare il vuoto per non piu’ di 90 sec. |
Lasciare riposare per minimo 2 ore. |
Preriscaldare il forno a 149°C. |
| Vakuum maximal 90 Sekunden. |
Mindestens 2 Stunden ruhen lassen. |
Ofen vorheizen auf 149°C Grad. |
| Faire le vide maximum 90 secondes. |
Laisser reposer au moins 2 heures. |
Préchauffer à 149°C degrés. |

10. Remove sprue base.
|

11. Load into furnace.
|

12. Follow appropriate burnout cycle.
|
| Retirar la base de goma del cilindro. |
Cargar en el horno. |
Seguir el ciclo ed quema que se adapte a su situación. |
| Rimuovere il sottocilindro in gomma. |
Inserire I cilindri nel forno. |
Programmate secondo le vs. esigenze. |
| Gummiteller abziehen. |
In den Ofen stellen. |
Ausbrennzyklus nach Bedarf. |
| Enlever le caoutchouc. |
Mettre dans le four. |
Programmer four selon besoins. |